摘要:Recensendo questo romanzo festeggiamo al contempo un nuovo arrivo: lo scrittore moravo Jiří Kratochvil viene tradotto per la prima volta in italiano (si intenda: nell’interezza di una sua opera, ché un singolo racconto era stato presentato anni fa da Annalisa Cosentino nel numero 179 della rivista L’immaginazione). È un battesimo che celebriamo con piacere, tanto più che chi scrive si era innamorato dell’autore in questione leggendo la raccolta, postmoderna fin dal titolo, Má lasko, postmoderno [Postmoderno, amore mio, 1994] e non nasconde di aver invidiato (nel senso migliore del sentimento) l’opera traduttoria portata a termine da Alessandra Mura. Dopo aver contribuito alla conoscenza di due giganti della prosa boema, quali Kundera e Vladislav Vančura, con questo Nel cuore delle notti un canto la traduttrice arricchisce il mercato italiano di un altro ottimo prosatore di lingua ceca.