摘要:Attenendoci nello studio dei prestiti al principio di etymologia proxima, scopriamo che il tedesco rappresenta per il croato la più importante lingua donatrice. I presunti francesismi, italianismi o anglicismi sono pertanto nella maggioranza dei casi tedeschismi, spesso di stampo austriaco. In tale chiave troviamo soluzioni di molte interferenze lessicali. La mediazione tedesca delle parole esistenti anche in italiano, degli europeismi in particolare, ha un ruolo decisivo nella formaziome dei falsi amici croato-italiani.