摘要:La admiratividad (mirativity, en inglés) se define ampliamente como la marcación gramatical de un enunciado con respecto a una información inesperada para el hablante. Más específicamente, corresponde al correlato lingüístico de la sorpresa frente a una información inesperada. La admiratividad puede manifestarse como una categoría gramatical encubierta o abierta, y como una categoría opcional u obligatoria, según la gramática de cada lengua. Si bien el español no ha morfologizado la admiratividad, el presente estudio propone, a partir del análisis de casos de un corpus de foros de Internet en español de Chile, la existencia de una construcción admirativa que responde al modelo ¡No se me había ocurrido nunca! Dicha construcción presenta restricciones específicas que afectan, fundamentalmente, al tipo de predicado, el marco de predicación, la estructura informativa y la fuerza ilocutiva.
其他摘要:Mirativity refers to the grammatical marking of unexpected information. More precisely, it is the linguistic expression of the surprise which unexpected information provokes in the speaker. Mirativity can be codified as an overt or a covert grammatical category, and as an optional or an obligatory category, depending on the grammar of the language. There are no mirative morphemes in Spanish language; nevertheless, a corpus study of Internet message boards written in Chilean Spanish shows that clauses such as ¡No se me había ocurrido nunca! can be described as a mirative construction. This construction presents specific constraints on type of predicate, predication frame, information structure and illocutionary force.
关键词:Admiratividad; construcción gramatical; pluscuamperfecto; español;Mirativity; grammatical construction; pluperfect; Spanish