首页    期刊浏览 2024年09月21日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:A diferenciação da língua portuguesa no Brasil e o contato entre línguas
  • 本地全文:下载
  • 作者:Dante Lucchesi
  • 期刊名称:Estudos de Lingüística Galega
  • 印刷版ISSN:1889-2566
  • 电子版ISSN:1989-578X
  • 出版年度:2012
  • 卷号:4
  • 页码:45-64
  • 语种:Galician
  • 出版社:Universidade de Santiago de Compostela
  • 摘要:Hoje a grande maioria dos falantes da língua portuguesa não se encontra no território onde esse idioma se formou, mas no Brasil, a grande colônia de Portugal até o ínicio do século XIX. Ao se espealhar pelo mundo, o português entrou em contato massivo com centenas de outras línguas, chegando a gerar nesse processo uma parcela significativa das línguas crioulas hoje conhecidas no mundo. Na colonização do Brasil, houve contextos favoráveis à crioulização, mas inexistem registros históricos de variedades crioulizadas do português no Brasil. Isso não significa que o contato entre línguas não esteja na base da notável diferenciação da língua portuguesa no Brasil frente a sua congênere de Portugal. Partindo da polarização sociolinguística que caracteriza atualmente a realidade linguística do Brasil, este artigo busca explicar a formação das variedades populares do português brasileiro através do conceito de transmissão linguística irregular de tipo leve. O contato do português com as línguas indígenas e africanas no Brasil não foi suficiente para gerar línguas crioulas, mas foi suficiente para produzir um amplo processo de erosão morfológica na variedade da língua portuguesa adotada por índio-descendentes e afro-descendentes. Essa explicação da formação das variedades do português brasileiro baseada nos contextos sócio-históricos do contato entre línguas refuta a tradicional explicação imanentista, que se apóia na visão de tendências internas ao sistema linguístico. Resultados de análises sociolinguísticas de aspectos da morfossintaxe do português brasileiro são apresentados para fundamentar empiricamente as hipóteses formuladas a partir dessa perspectiva teórica.
  • 其他摘要:Today, the great majority of Portuguese speakers are not found in the territory where the language developed but in Brazil, an important colony of Portugal until the beginning of the 19th century. Spread around the globe through colonial expansion, Portuguese came into massive contact with hundreds of other languages, generating a considerable number of creole languages. During the period of Brazil’s colonization there were contexts favourable to creolization, yet there are no historical records of creolized varieties of Portuguese in Brazil. This does not mean that language contact was not a fundamental cause of the substantial differentiation of the Portuguese language in Brazil from its counterpart in Portugal. Taking as its point of departure the sociolinguistic polarization that currently typifies the linguistic situation in Brazil, this article seeks to explain the formation of popular varieties of Brazilian Portuguese in terms of the concept of irregular linguistic transmission of a “light” kind. Contact between Portuguese and indigenous and African languages in Brazil was insufficient to generate creole languages, yet it sufficed to give rise to extensive morphological erosion in the variety of Portuguese adopted by the descendents of Amerindians and Africans. This account of the formation of varieties of Brazilian Portuguese based on the socio-historical contexts of language contact contradicts the traditional immanentist explanation which relies on the notion of tendencies internal to the linguistic system. The results of sociolinguistic analyses of aspects of the morphosyntax of Brazilian Portuguese are presented as empirical support for the theoretical perspective here proposed.
  • 关键词:Contato entre línguas; morfossintaxe; português brasileiro.
  • 其他关键词:Language contact; morphosyntax; Brazilian Portuguese.
国家哲学社会科学文献中心版权所有