摘要:O trabalho realiza uma reflexão sobre as relações entre a obra de Walter Benjamin e Charles Baudelaire a partir de uma interpretação da própria teoria e prática da tradução poética benjaminiana. Parte-se aqui do pressuposto de que a literatura é um imenso acervo de relações intertextuais, eminentemente rememorativas, no interior do qual a tradução tem um papel de destaque. A particular relação do leitor, crítico e poeta Walter Benjamin com o poeta Charles Baudelaire é paradigmática desse movimento rememorativo na modernidade literária.
其他摘要:The present paper refl ects on the connections between Walter Benjamin and Charles Baudelaire, taking as a starting point an interpretation of Benjamin´s own translation theory and practice. We assume literature as an immense mass of mainly memorative intertextual relations, inside which the work of translation has a relevant role. The particular relationship of Walter Benjamin as reader, critic and himself a poet with Charles Baudelaire is paradigmatic of this memorative movement in modern literature.