摘要:En la investigación sociolingüística, se ha insistido en la estrecha relación que existe entre el lenguaje y la identidad de los individuos, relación que se evidencia en la serie de rasgos que una comunidad lingüística específica suele incluir en su variedad dialectal. El presente artículo analiza un rasgo característico del habla deMaracaibo, calificado por los autores como semántica inversa, que consiste en imprimir a ciertos enunciados un significado contrario al expresado de manera literal. Bajo una metodología documental-descriptiva, se analiza una muestra conformada por quince frases recogidas en El Saladillo y El Empedrao, dos comunidades marabinas. Entre las conclusiones más relevantes del análisis semántico-pragmático realizado, se destaca que la intencionalidad de las realizaciones donde se aplica la semántica inversa expresa una gran carga emocional, mediante la combinación de la cortesía y la ironía.
其他摘要:Researchers in sociolinguistics have insisted on analyzing the close relationship between language and identity. Evidence for this relationship can be found in the features a specific linguistic community uses in its dialectal variety. This article focuses on one of the characteristics of Maracaibo speech, a feature we call inverse semantics, defined as the property of giving certain utterances an opposite meaning to the one expressed literally. A sample of fifteen phrases evidencing the use of inverse semantics was collected from the spontaneous speech produced by members of the communities of El Saladillo and El Empedrao. The pragmatic-semantic analysis of the linguistic realizations displaying inverse semantics suggests that speakers´ intentions underlying these utterances involve a great emotional load, where courtesy and irony are combined.