摘要:La ciencia y la técnica son portadoras de conocimiento y de innegable bienestar, pero por sí solas no son portadoras de sentido, de utopía, de guía, de soporte, de poder vital y de esperanza ante la adversidad, el dolor y la muerte. De ahí que la religión siga teniendo un lugar y una función preeminentes en la vida de las personas; una función que la psicología de la religión clásica ha estudiado desde sus inicios y, que hoy, cuando el sentido, la esperanza y las utopías se erosionan, es necesario rescatar para la construcción y la orientación de los procesos vitales de los hombres y las mujeres del siglo XXI.
其他摘要:Science and technology provide both knowledge and undeniable welfare but, on their own, they do not provide any sense, utopia, guidance, support, vital power or hope when people face adversity, pain or death. This is why religion still has a prominent place and role in the lives of people: a role that has been studied since its origin by the classic psychology of religion. In times when sense, hope and utopias erode, it is necessary to rescue this function in order to build and guide the vital processes undergone by men and women in the 21st century.