首页    期刊浏览 2024年11月23日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Tradução e adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa do Brasil
  • 其他标题:Translation and cross-cultural adaptation of the Multiple Sclerosis Walking Scale (MSWS-12) into Brazilian Portuguese
  • 本地全文:下载
  • 作者:Nogueira, Leandro Alberto Calazans ; Baitelli, Carolinne ; Alvarenga, Regina Maria Papais
  • 期刊名称:Cadernos de Saúde Pública
  • 印刷版ISSN:0102-311X
  • 电子版ISSN:1678-4464
  • 出版年度:2012
  • 卷号:28
  • 期号:5
  • 页码:998-1004
  • DOI:10.1590/S0102-311X2012000500019
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Escola Nacional de Saúde Pública,Fundação Oswaldo Cruz
  • 摘要:

    O baixo desempenho da caminhada é preditivo de doença cardíaca, de osteoporose e aumenta o risco de morte em idosos. A marcha associada à visão foram as funções corporais mais valiosas na percepção de pacientes com Esclerose Múltipla. O objetivo deste estudo foi realizar a tradução e a adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa no Brasil. Um estudo de adaptação transcultural foi conduzido em dez etapas. Participaram do estudo quatro tradutores, dois retrotradutores, 12 especialistas, 12 pacientes, 12 indivíduos saudáveis e uma profissional especializada em língua portuguesa. Apenas a questão referente a fazer coisas em pé apresentou dificuldade no processo de tradução. O tempo máximo de preenchimento foi de menos de três minutos (171 segundos). A análise da consistência interna revelou um elevado valor de confiabilidade (alfa de Cronbach = 0,94). As etapas de validação de conteúdo e consistência interna foram finalizadas de maneira satisfatória.

  • 其他摘要:

    Poor walking performance is predictive of heart disease and osteoporosis and increases the risk of death in the elderly. Gait and vision have been identified as the most valuable physical functions according to multiple sclerosis patients' perceptions. The objective of this study was to perform a translation and cross-cultural adaptation of the Multiple Sclerosis Walking Scale (MSWS-12) into Brazilian Portuguese. A study of cross-cultural adaptation was conducted in ten steps. Participation in the study included four translators, two back-translators, twelve medical experts, twelve patients, twelve healthy subjects, and a Portuguese language expert. Only the question "Did standing make it more difficult to do things?" posed difficulty in the translation process. Maximum time for completion was less than three minutes (171 seconds). Internal consistency analyses showed high reliability (Cronbach's alpha = 0.94). The content validation and internal consistency stages were completed satisfactorily.

  • 关键词:Marcha;Esclerose Múltipla;Tradução;Questionários
  • 其他关键词:Gait;Multiple Sclerosis;Translating;Questionnaires
国家哲学社会科学文献中心版权所有