摘要:Language fuzziness is one of the features of human languages and the fiction language is no exception. This paper aims to analyze fuzzy language translation in the scenery depiction of The Return of the Native translated by Zhang Guruo. The three-character principle of translation formulated by Liu Zhongde functions as the yardstick to evaluate the translation referred to in this paper. The translation of personification and the proper use of addition are the two aspects expounded in this research.
关键词:fuzzy language;scenery depiction;the translation of personification;the proper use of addition